《魯山山行》原文、注釋、譯文、賞析
魯山[1]山行
梅堯臣
【原文】
適與野情愜[2],千山高復(fù)低。
好峰隨處改[3],幽徑獨(dú)行迷。
霜落熊升樹(shù)[4],林空鹿飲溪。
人家在何許[5]?云外一聲雞[6]。
【注釋】
[1]魯山:一名露山。故城在今河南魯山縣東北。
[2]適:恰好。野情:喜愛(ài)山野之情。愜(qiè):心滿意足。
[3]隨處改:指(山峰)隨觀看的角度的變化而變化。
[4]熊升樹(shù):熊爬上樹(shù)。一作大熊星座升上樹(shù)梢。
[5]何許:何處,哪里。
[6]何許:何處,哪里。
【作者】
梅堯臣(1002~1060年),字圣俞,世稱宛陵先生,漢族,宣州宣城(今安徽省宣城市宣州區(qū))人。北宋著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,給事中梅詢從子。初以恩蔭補(bǔ)桐城主簿,歷鎮(zhèn)安軍節(jié)度判官。于皇祐三年(1051年)始得宋仁宗召試,賜同進(jìn)士出身,為太常博士。以歐陽(yáng)修薦,為國(guó)子監(jiān)直講,累遷尚書(shū)都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。
梅堯臣少即能詩(shī),與蘇舜欽齊名,時(shí)號(hào)“蘇梅”,又與歐陽(yáng)修并稱“歐梅”。為詩(shī)主張寫實(shí),反對(duì)西昆體,所作力求平淡、含蓄,被譽(yù)為宋詩(shī)的“開(kāi)山祖師”。曾參與編撰《新唐書(shū)》,并為《孫子兵法》作注。另有《宛陵先生集》60卷、《毛詩(shī)小傳》等。
【賞析】
這首詩(shī)語(yǔ)言樸素,運(yùn)用豐富的意象,動(dòng)靜結(jié)合,描繪了一幅斑斕多姿的山景圖,是詩(shī)人于深秋時(shí)節(jié)、林空之時(shí),在魯山中旅行時(shí)所見(jiàn)的種種景象。詩(shī)中情因景生,景隨情移,以典型的景物表達(dá)了詩(shī)人的“野情”,其為大自然所陶醉之情表露無(wú)遺。
詩(shī)中表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)山野風(fēng)光的熱愛(ài)。開(kāi)篇就直奔主題“適與野情愜”——恰恰和我愛(ài)好天然風(fēng)物的情趣相合。下一句的“千山高復(fù)低”應(yīng)該是第一句的主語(yǔ),可知首聯(lián)用的是倒裝句式,以突出主題。頷聯(lián)采用移步換形的寫法,扣題目之“行”字,群峰隨立腳點(diǎn)的不同變換各種姿態(tài),“幽徑”和“獨(dú)行”回應(yīng)“野情”之“野”,“好峰”和“迷”傳達(dá)山行的自得之樂(lè),回應(yīng)首句的“愜”字。頸聯(lián)視線由遠(yuǎn)轉(zhuǎn)近,看到了林中的動(dòng)物,而且點(diǎn)明了此行的時(shí)間:“霜落”、“林空”正是深秋時(shí)分。熊和鹿自由自在,絲毫感覺(jué)不到人的驚擾,而人也和它們共享著自在之趣。尾聯(lián)的一聲雞鳴,打破了前三聯(lián)的無(wú)聲世界,原來(lái)在山巒后面也有小山村,而這深山懷抱里的村落人家,也是作者喜愛(ài)的“野情”的一部分。梅堯臣論詩(shī),主張平淡,他的《讀邵不疑學(xué)士詩(shī)卷》中說(shuō):“作詩(shī)無(wú)古今,惟造平淡難。”
本詩(shī)用語(yǔ)樸素,意境疏淡,但又頗有情趣,韻味悠遠(yuǎn)。