小旻
旻天疾威,敷于下土。謀猶回遹,何日斯沮?謀臧不從,不臧覆用。我視謀猶,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。謀之其臧,則具是違。謀之不臧,則具是依。我視謀猶,伊于胡厎。
我龜既厭,不我告猶。謀夫孔多,是用不集。發(fā)言盈庭,誰(shuí)敢執(zhí)其咎?如匪行邁謀,是用不得于道。
哀哉為猶,匪先民是程,匪大猶是經(jīng)。維邇言是聽(tīng),維邇言是爭(zhēng)。如彼筑室于道謀,是用不潰于成。
國(guó)雖靡止,或圣或否。民雖靡膴,或哲或謀,或肅或艾。如彼泉流,無(wú)淪胥以敗。
不敢暴虎,不敢馮河。人知其一,莫知其他。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰。
形式: 四言詩(shī)翻譯
蒼天蒼天太暴虐,災(zāi)難降臨我國(guó)界。朝廷策謀真邪僻,不知何時(shí)能止歇。善謀良策難聽(tīng)從,歪門(mén)邪道反不絕。我看朝廷的謀劃,確是弊病太多些。小人嘰喳攻異己,是非不分我悲凄。若有什么好謀略,他們?nèi)疾豢弦馈H粲惺裁磯挠?jì)策,他們?nèi)紩?huì)同意。我看朝廷的謀劃,不知弄到何境地。
占卜靈龜已厭倦,謀劃再不向我談。謀臣策士實(shí)在多,就是沒(méi)有好意見(jiàn)。議論紛紛滿庭中,指出弊病有誰(shuí)敢!就像謀劃要遠(yuǎn)行,真到路上沒(méi)效驗(yàn)。
如此謀劃我悲痛,古圣先賢不效法,常規(guī)大道不遵從。近僻之言王愛(ài)聽(tīng),膚淺之見(jiàn)紛聚訟。就像宮室建路上,當(dāng)然不會(huì)獲成功。
國(guó)家雖然沒(méi)法度,人有聰明有糊涂。人民雖然不富足,還有明哲有善謀,有能治國(guó)有嚴(yán)肅。就像長(zhǎng)流那泉水,不讓衰敗與陳腐!
不敢空手打虎去,不敢徒步過(guò)河行。人們只知這危險(xiǎn),不知其他災(zāi)禍臨。面對(duì)政局我戰(zhàn)兢,就像面臨深深淵,就像腳踏薄薄冰。
注釋
旻天:秋天,此指蒼天、皇天。疾威:暴虐。
敷:布施。
下土:人間。
謀猶:謀劃、策謀。
猶、謀為同義詞。
回遹:邪僻。
斯:猶“乃”、才。
沮:停止。
臧:善、好。
從:聽(tīng)從、采用。
覆:反、反而。
孔:很。
邛:毛病、錯(cuò)誤。
潝潝:小人黨同而相和的樣子。
訿訿:小人伐異而相毀的樣子。
具:同“俱”,都。
依:依從。
伊:推。
于:往、到。
胡:何。
底:至,指至于亂。
龜:指占卜用的靈龜。
厭:厭惡。
猶:策謀。
用:猶“以”。
集:成就。
咎:罪過(guò)。
匪:彼。
行邁謀:關(guān)于如何走路的謀劃。
匪:非。
先民:古人,指古賢者。
程:效法。
大猶:大道、常規(guī)。
經(jīng):經(jīng)營(yíng)、遵循。
維:同“唯”,只有。
邇言:近言,指讒佞膚淺無(wú)遠(yuǎn)見(jiàn)的言論。
爭(zhēng):爭(zhēng)辯、爭(zhēng)論。
潰:通“遂”,順利、成功。
靡:沒(méi)有。
止:禮。
靡止,猶言沒(méi)有禮法、沒(méi)有法度。
膴:肥。
靡膴,猶言不富足、尚貧困。
艾:有治理國(guó)家才能的人。
無(wú):通“勿”。
淪胥:沉沒(méi)。
敗:敗亡。
暴(虎空手打虎。
馮河:徒步渡河。
其他:指種種喪國(guó)亡家的禍患。
戰(zhàn)戰(zhàn):恐懼的樣子。
兢兢:謹(jǐn)慎的樣子。