送秘書晁監(jiān)還日本國(guó)
積水不可極,安知滄海東。
九州何處遠(yuǎn),萬(wàn)里若乘空。
向國(guó)唯看日,歸帆但信風(fēng)。
鰲身映天黑,魚眼射波紅。
鄉(xiāng)樹扶桑外,主人孤島中。
別離方異域,音信若為通。
形式: 排律 押[東]韻翻譯
遼闊的大海不能達(dá)到它的盡頭,怎么才能知道大海以東的地方是什么樣?中華九州離哪里最遠(yuǎn)?相隔萬(wàn)里之遙好像在天空一樣。
面對(duì)著你的國(guó)家只要看太陽(yáng)升起,回國(guó)的帆船只有等待定期的信風(fēng)。
海中的大鱉身影把天都遮黑了,魚的眼睛把大海的波浪都照紅了。
故鄉(xiāng)的樹木在扶桑國(guó)的大地上,而你家住在那孤島之中。
我們分別之后就要天各一方,怎么才能夠互通音信呢!
注釋
晁衡,原名仲滿、阿倍仲麻呂,日本人。公元717年(唐玄宗開元五年)隨日本遣唐使來(lái)中國(guó)留學(xué),改名為晁衡。
歷仕三朝(玄宗、肅宗、代宗),任秘書監(jiān)、兼衛(wèi)尉卿等職。
大歷五年卒于長(zhǎng)安。
天寶十二載,晃衡乘船回國(guó)探親。
極:盡頭。
引申為達(dá)到極點(diǎn)、最大限度。
安知:怎么知道。
滄海東:東游以東的地方,這里指日本。
鰲:傳說(shuō)中的海中大龜,—說(shuō)大鱉。
鄉(xiāng)樹:鄉(xiāng)野間的樹木。
扶桑:地名。
意思是說(shuō)日本國(guó)比扶桑更遠(yuǎn)。
孤島:指日本國(guó)。
若:如何。