中夜起望西園值月上
覺(jué)聞繁露墜,開(kāi)戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時(shí)一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。
形式: 古風(fēng) 押[元]韻翻譯
夜半醒來(lái)聽(tīng)到了濃重的露珠滴落聲,打開(kāi)門來(lái)面對(duì)愚溪西邊依稀的菜園。一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。
泉水從巖石上飛瀉而下越遠(yuǎn)越覺(jué)響亮,山中的鳥兒不時(shí)地叫一聲實(shí)在驚人心魂。
我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什么話可言。
注釋
覺(jué):睡醒。繁露:濃重的露水。
臨:面對(duì)。
西園:指詩(shī)人住房西面的菜圃。
東嶺:指住處東面的山嶺。
泠泠:形容聲音清越。
逾:更加。
時(shí)一喧:不時(shí)叫一聲。
倚:斜靠著。
楹:房屋的柱子。
旦:天明、天亮。
言:說(shuō)。