冬晚對雪憶胡居士家
寒更傳曉箭,清鏡覽衰顏。
隔牖風驚竹,開門雪滿山。
灑空深巷靜,積素廣庭閑。
借問袁安舍,翛然尚閉關。
形式: 五言律詩 押[刪]韻翻譯
寒冷的更聲已經傳報拂曉時刻,明鏡中先看到自己的衰老容顏。隔窗聽風聲亂撼著窗前的叢竹,推門見大雪蓋滿了對面的群山。
飄灑空中使那深長的小巷寧靜,皚皚的積雪更覺庭院寬廣清閑。
試問胡居士您在家里會怎么樣,想必是坦然高臥柴門依舊緊關。
注釋
寒更:寒夜的更點。曉箭:拂曉時漏壺中指示時刻的箭,常借指凌晨這段時間。
箭:古代計時儀器漏壺中的箭標,上面刻有度數,隨著漏壺里的水不斷下滴,箭標上的刻度依次顯露出來,依據時刻報更。
清鏡:明鏡。
衰顏:衰老的容顏。
牖:窗戶。
《說文》:牖,穿壁以木為交窗也。
段玉裁注:“交窗者,以木橫直為之,即今之窗也。
在墻曰牖,在屋曰窗。
”
灑空:指下雪。
積素:積雪。
廣庭:寬闊的廳堂。
引申為公開的場所。
袁安:東漢大臣。
字邵公(《袁安碑》作召公)。
這里用以指胡居士。
翛然:一任自然,無拘無束貌。