春夕
水流花謝兩無(wú)情,送盡東風(fēng)過(guò)楚城。
胡蝶夢(mèng)中家萬(wàn)里,子規(guī)枝上月三更。
故園書動(dòng)經(jīng)年絕,華發(fā)春唯滿鏡生。
自是不歸歸便得,五湖煙景有誰(shuí)爭(zhēng)。
形式: 七言律詩(shī) 押[庚]韻翻譯
溪水流走,花兒凋零,這是多么無(wú)情啊。正是這無(wú)情的時(shí)節(jié),我送著最后一縷春風(fēng)吹過(guò)了楚城。往事如夢(mèng),離家萬(wàn)里,醒來(lái)時(shí)正值夜里三更時(shí)分,樹枝上杜鵑在凄厲地啼叫。
家鄉(xiāng)的來(lái)信長(zhǎng)年斷絕,春天萬(wàn)物萌生,鏡中的我卻已是滿頭白發(fā)了。
我現(xiàn)在是因?yàn)樽约罕ж?fù)未展而不愿歸去,我要?dú)w去時(shí)自然就歸去了,五湖的風(fēng)景又有誰(shuí)來(lái)與我爭(zhēng)搶呢?
注釋
楚城:指湖北、湖南一帶的城市,泛指旅途經(jīng)過(guò)的楚地。胡蝶:即蝴蝶。
胡蝶夢(mèng):意即往事如夢(mèng)。
子規(guī):一作“杜鵑”,其鳴聲凄切。
動(dòng):動(dòng)輒、每每之意。
經(jīng):一作“多”。
絕:一作“別”。
華發(fā):白發(fā)。
唯:一作“移”。
滿鏡:一作“兩鬢”。
五湖:春秋時(shí),范蠡佐越王勾踐成就霸業(yè)之后,辭宮,乘扁舟泛五湖而去。