精品一区二区三区在线播放_羞羞答答视频_国产成人网_久久综合给合久久狠狠狠97色69_亚洲啪啪_国产成人网

英國王室不能吃的食物,竟然是大天朝的小龍蝦?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英國王室不能吃的食物,竟然是大天朝的小龍蝦?

The One Food the Royal Family Is Banned from Eating in Public

有一種食物,皇室成員不能當眾吃

While they're a lot of perks to being a royal, they are a surprisingly a lot of things you can’t do.Growing up, you’re banned from wearing pants and playing with certain toys. Things loosen up a bit when adulthood rolls around, but as it turns out, certain restrictions still do apply.

盡管皇室成員享有很多福利,然而他們也有不少禁忌。皇室的小孩不能穿褲子,也不能玩某些玩具。當他們成人后,管制雖然有所放松,但正如我們所見,他們仍舊會受到某些條例的束縛。

One of those restrictions comes down to what members of the royal family can eat in public. We already know that the Queen has a very specific diet, but there’s one food that is forbidden, no matter who you are: shellfish.

這些規定中有一條就是皇室成員在公共場合的食物禁忌。眾所周知,女王有一套特定的私人食譜,然而有一種食物是皇室成員都不能吃的,那就是貝類海鮮。

According to the Sun, the Royals are not allowed to eat crustacean cuisine while eating out, which explains the lack of photos of Prince William and Kate eating at Red Lobster. Filter feeding shellfish “can concentrate harmful bacteria and viruses” and lead to “gastroenteritis, septicemia, salmonellosis, hepatitis, cholera, and typhoid” as well as just regular old food poisoning, so this precaution is very understandable.

據《太陽報》報道,皇室成員外出就餐時不能吃甲殼類動物,這也是為什么威廉王子和凱特王妃鮮少出現在著名的紅龍蝦餐廳的原因。貝類屬濾食性動物,“極容易攜帶細菌及微生物”從而導致“腸胃炎、敗血癥、沙門氏菌病、肝炎、霍亂以及傷寒”。貝類食物也很容易被人下毒,因此這項預防措施也是無可厚非。

A keyword here is “public.” So, hypothetically speaking, behind closed doors and away from the cameras, Harry, William, the Queen and the whole royal family tree could be going to town of a ziggurat of king crab legs right now.

這里請注意“公共場合”這個詞。我們是否可以假設,哈里王子,威廉王子,女王以及皇室各成員在遠離公眾和媒體的此刻,正在帝王蟹的世界里大快朵頤呢?

The One Food the Royal Family Is Banned from Eating in Public

有一種食物,皇室成員不能當眾吃

While they're a lot of perks to being a royal, they are a surprisingly a lot of things you can’t do.Growing up, you’re banned from wearing pants and playing with certain toys. Things loosen up a bit when adulthood rolls around, but as it turns out, certain restrictions still do apply.

盡管皇室成員享有很多福利,然而他們也有不少禁忌。皇室的小孩不能穿褲子,也不能玩某些玩具。當他們成人后,管制雖然有所放松,但正如我們所見,他們仍舊會受到某些條例的束縛。

One of those restrictions comes down to what members of the royal family can eat in public. We already know that the Queen has a very specific diet, but there’s one food that is forbidden, no matter who you are: shellfish.

這些規定中有一條就是皇室成員在公共場合的食物禁忌。眾所周知,女王有一套特定的私人食譜,然而有一種食物是皇室成員都不能吃的,那就是貝類海鮮。

According to the Sun, the Royals are not allowed to eat crustacean cuisine while eating out, which explains the lack of photos of Prince William and Kate eating at Red Lobster. Filter feeding shellfish “can concentrate harmful bacteria and viruses” and lead to “gastroenteritis, septicemia, salmonellosis, hepatitis, cholera, and typhoid” as well as just regular old food poisoning, so this precaution is very understandable.

據《太陽報》報道,皇室成員外出就餐時不能吃甲殼類動物,這也是為什么威廉王子和凱特王妃鮮少出現在著名的紅龍蝦餐廳的原因。貝類屬濾食性動物,“極容易攜帶細菌及微生物”從而導致“腸胃炎、敗血癥、沙門氏菌病、肝炎、霍亂以及傷寒”。貝類食物也很容易被人下毒,因此這項預防措施也是無可厚非。

A keyword here is “public.” So, hypothetically speaking, behind closed doors and away from the cameras, Harry, William, the Queen and the whole royal family tree could be going to town of a ziggurat of king crab legs right now.

這里請注意“公共場合”這個詞。我們是否可以假設,哈里王子,威廉王子,女王以及皇室各成員在遠離公眾和媒體的此刻,正在帝王蟹的世界里大快朵頤呢?

主站蜘蛛池模板: 久久久网 | 少妇av一区二区三区 | 亚洲一区二区三区久久 | 自拍视频国产 | 国产小视频在线播放 | 日韩精品在线免费观看 | 91久久| 欧美日韩在线一区二区三区 | 一区精品视频 | 亚洲欧洲无码一区二区三区 | 久久久久久国产精品免费免费 | 91精品网| 亚洲第二色 | 婷婷99狠狠躁天天躁中文字幕 | 亚洲欧美一级 | 日韩 欧美 亚洲 国产 | 黄色永久 | 动漫一区二区 | 麻豆精品网站 | 这里是精品 | 欧美电影一区 | 精品一区二区三区免费 | 久久免费99精品久久久久久 | 国产一区欧美 | 国产不卡视频 | 精品一区二区三区免费 | 538国产精品一区二区免费视频 | 国产精品一区二区电影 | 欧美一区成人 | 精品伦精品一区二区三区视频 | 国内精品久久久久久久影视简单 | 日韩免费网站 | 一级毛片视频在线 | 在线免费看污 | 成人香蕉视频在线观看 | 国产日产久久高清欧美一区 | 欧美成人一区二区 | 亚洲伊人av | 成人午夜网址 | 亚洲精品福利 | 午夜性色|